Sondage | | |
| | Actualités
> Dossiers
Trois erreurs à éviter Pour être efficace, un référencement international demande un travail en profondeur sur le contenu même de votre site. Petite revue des écueils à éviter absolument. | |
- développer deux ou trois pages en anglais
Ce n'est pas la bonne solution. Les outils de recherche internationaux sont encore plus exigeants sur la qualité que les outils francophones. Vous ne pouvez pas vous contenter de quelques pages de présentation de votre société en anglais pour être référencé. Il faut développer un site à part entière, avec une extension, soit dans le pays concerné soit un .com.
- traduire les mots clés :
Les mots-clés efficaces en France ne le seront pas forcément dans les autres pays. Les référenceurs professionnels connaissent les usages de recherche des internautes dans chaque pays. Ils sauront vous conseiller sur le choix des mots-clés pertinents par rapport à votre activité et à ces usages locaux.
- traduire le contenu mot à mot :
Sur votre site français, vous avez opté pour un site vitrine où vous présentez succinctement vos produits ou vos services. Une simple traduction de ces pages en anglais ne suffira pas pour contenter les outils de recherche américains. D'ailleurs, beaucoup de pays ont une avance significative sur les critères de pertinence par rapport à la France.
Sur les sites américains, c'est le pragmatisme qui l'emporte : un produit sera décrit avec précision. Les tarifs sont tous mis en ligne, les caractéristiques précises sont indiquées, ses dimensions. Les Américains ont l'habitude de mettre beaucoup d'éléments en ligne. Cette exigence se répercute sur le référencement de tous les sites.
| |
|
A voir également
Des repères pour l'Europe Un outil de stratégie de marque
| | |